2010. november 13., szombat

Beckett levelei 2. kötet

Várhatóan 2011 augusztusában fog mejelenni a Cambridge University Press gondozásában Beckett leveleinek második kötete. A négy kötetesre tervezett kiadvány ezen része az 1941-1956 közötti időszakot fedi le, mely ne feledjük el, Beckett legintenzívebb írói korszaka, ekkor született többek között a regénytrilógia is.

Beckett, Samuel - Fehsenfeld, Martha Dow - Overbeck, Lois és mások:
The Letters of Samuel Beckett: vol. 2. 1941-1956
Cambridge University Press, 2011
ISBN: 9780521867948

További információk angol nyelven a kiadó honlapján:

Korábbi hír a témában:

2010. november 12., péntek

Az önazonosság alakváltozásai az abszurd drámában

"Samuel Beckett, Harold Pinter és Tom Stoppard művészetének színház-, és drámatörténeti újításai a 20. század második felétől napjainkig éreztetik hatásukat a színpadon világszerte. Műveik komplexitása, részletgazdagsága, a szövegek rétegzettsége olykor nagy kihívás elé állítja a színházba járó közönséget és az olvasót. Nekik nyújt segítséget ez a könyv. Nyusztay Iván könyve bemutatja az abszurd keletkezéstörténetét, és kitér fontosabb jelentésváltozásaira."

A leírás forrása és folytatása Nyusztay Iván 2010-ben kiadott könyvéről itt olvasható.

Tartalom
  • Az abszurd konfigurációi a kezdetektől az abszurd színházig
  • Derűs egzisztencia : Samuel Beckett: Ó, azok a szép napok!
  • Az identitás tekercsei : Samuel Beckett: Az utolsó tekercs
  • Az én minimuma Samuel Beckett kései darabjaiban
  • A Másik arcai: az alteritás konfigurációi Emmanuel Lévinas és Harold Pinter műveiben
  • Belső alteritás Harold Pinter műveiben
  • Tom Stoppard, a krimiparódia és az abszurd: Salto Mortale
  • Tom Stoppard: az önmagába zárt én, a kettős én és az önmagát megtagadó én

2010. október 9., szombat

V. Interetnikai Színházi Fesztivál, Arad

A nemzetiségi színházak találkozóján Samuel Beckett: Godot-ra várva (Temesvári Állami Német Színház)
Időpont: 2010. november 11., csütörtök – 19.30 (2h egy szünettel)
Helyszín: Aradi Állami Színház nagyterme, Arad, Románia

Forrás és további információk: V. Interetnikai Színházi Fesztivál

2010. október 7., csütörtök

Mario Vargas Llosa kapta az irodalmi Nobel-díjat

Ez a hír kivételesen nem Becketthez kapcsolódik. Október van, a Nobel-díj bejelentésének időszaka és már meg is érkezett az idei nyertes neve: Mario Vargas Llosa.

A Svéd Akadémia indoklásában az szerepel, hogy "a hatalom szerkezeteinek feltérképezése és az egyén ellenállásáról, lázadásáról, valamint kudarcáról festett erőteljes képei" miatt érdemelte ki a díjat.

Forrás: Mario Vargas Llosa kapta az irodalmi Nobel-díjat

2010. szeptember 8., szerda

Kötetborítók

Érdekes szolgáltatást nyújt a LibraryThing oldal, melyen több mint 280 Beckett kötet adata szerepel, persze van közötte, ami többször szerepel. Egyes kötetekre kattintva számos kiadás borítóját lehet megtekinteni. Alább csak néhány példa.

2010. szeptember 7., kedd

A Godot új fordítása

A Nagyvilág folyóirat augusztusi számában megjelent Pinczés István új Godot-ra várva fordítása, mely az angol változaton alapul. A fordítás híre már 2008-ban napvilágot látott (Godot-ra várva - újratöltve), de a Kalligram kiadása azóta sem jelent meg. A műfordításon kívül Beckett újratöltve - Az angol Godot-ra várva címmel egy cikk is olvasható a fordításról, illetve több fénykép is megjelent Beckettről a folyóiratban. A Nagyvilág augusztusi száma még kapható az újságárusoknál. A Nagyvilág honlapja.

2010. szeptember 4., szombat

Chamfort modorában

Beckett 1975-76-ban készítette el nyolc Chamfort átiratát. Chamfort vagyis Nicolas-Sébastien Roch, XVIII. századi francia író volt. (Chamfort szócikk az angol Wikipédián)

Vivre est une maladie dont le sommeil nous soulage toutes les seize heures. C’est un palliatif; la mort est le remède.

Az élet betegség, melyből tizenhatóránként folyton kigyógyít minket az álom. Tüneti kezelés; valódi gyógyszer a halál.

Sleep till death
healeth
come ease
this life disease

hunyni míg a vég
kiegyenesít
s jobblétre vált
életet s halált

Forrás: Versek. Angol, francia, magyar nyelven. Bp.: Orpheusz-Új Mandátum, 1996. Fordította: Báthori Csaba

2010. augusztus 27., péntek

Godot-ra várva Debrecenben

A debreceni Csokonai Színházban 2010. szeptember 10-én, pénteken, 19 órai kezdettel mutatják be Pinczés István rendezésében Beckett Godot-ra várva című művét.

További információk:
Frissítés: Godot-ra vártak Debrecenben (fénykép a felolvasásról)

2010. augusztus 19., csütörtök

Kermode Beckettről (1962)

Egy kritikusi vélemény (részlet)
"Annak kifejezése, hogy nincs mit kifejezni, nincs mivel kifejezni, nincs miből kifejezni, nincs erő kifejezni, nincs vágy kifejezni, együtt avval a kötelességgel, hogy ki kell fejezni..."
Mivel úgy érzi, hogy valójában ez a művészet, Beckett - ugyan ki más? -, mint maga mondja, az olyan írásra szavaz, mely elhagyja a lehetséges szintjét, mert "belefáradt annak nyomorult kis vállalkozásaiba". Hugh Kenner idézi ezt, s jelzi, hogy tulajdonképp egyetért vele. Közelebbről - jelzi Kenner - Beckett úgy szabadul meg a Joyce-tól való továbblépés problémájától, hogy elveti az elbeszélés hagyományát "idióta konzisztenciájával" együtt, és egészen addig finomítja a regényt, ahonnan nyilvánvalóan képtelennek tűnik a továbblépés, ha eltekintünk attól, hogy az írás az életben maradást jelenti, és attól, hogy mindannyian gyáván és önmagunkat becsapva azt hisszük - mint Beckett fogalmazta Proustról szóló könyvében -, hogy jobban járunk, ha életben maradunk.

Forrás és a cikk folytatása: Frank Kermode: Egy kritikusi vélemény. (1962) - In: Mi a modern? Tanulmányok. - Bp.: Európa Könyvkiadó, 1980. - p. 153-156.

A mottóul választott részlet Beckett Három párbeszéd Georges Duthuit-val című tanulmányából származik, mely 1949-ben jelent meg a transition folyóiratban.

Frank Kermode (1919-2010)

Elhunyt Frank Kermode angol irodalomkritikus, aki többek között Beckettről is írt. Az alábbi idézet viszont a Shakespeare kora című kötete kapcsán jelent meg.
"Frank Kermode Nagy-Britannia klasszikussá vált irodalomkritikusa, számos amerikai és európai akadémia tagja, számos város díszdoktora, cambridge-i professzor, érdemei elismeréséül 1991-ben lovaggá emelték. Gazdag munkásságának tetőpontja ez az igazgyöngyszerűen nemes, kitisztult, tényekben vitathatatlan alkotás, amely szakembereknek, laikusoknak, érdeklődőknek elmeséli, megmagyarázza egy századokkal korábban született zseninek életkörülményeit, korát, a körülötte zajló világot társadalmával, kultúrájával, mindennapi életével, borzalmaival és kulturáltságával együtt." - Forrás: H. Haraszti Éva: Shakespeare kora. Klió 2005/2.

Magyarul megjelent kötetei
  • Mi a modern? Tanulmányok. (Vál., ford., a jegyzeteket és az utószót írta: Takács Ferenc.) - Bp.: Európa Könyvkiadó, 1980. - (Modern könyvtár; 418.)
  • Shakespeare kora. Bp.: Európa Könyvkiadó, 2006.

Beckettről írt, magyarul megjelent tanulmányai
  • Beckett. (1960) = Mi a modern? Tanulmányok. - Bp.: Európa Könyvkiadó, 1980. - p. 134-143. - (Modern könyvtár; 418.)
  • Beckett-ország. (1964) = Mi a modern? Tanulmányok. - Bp.: Európa Könyvkiadó, 1980. - p. 143-152. - (Modern könyvtár; 418.)
  • Egy kritikusi vélemény. (1962) = Mi a modern? Tanulmányok. - Bp.: Európa Könyvkiadó, 1980. - p. 153-156.

2010. augusztus 11., szerda

Meglehetősen jó nőkről álmodom

Felkerült a Wikipédiára egy új szócikk, mely a Meglehetősen jó nőkről álmodom (Dream of Fair to Middling Women) című Beckett regényről szól. A szócikk itt olvasható.

Egy rövid részlet a regényből Romhányi Török Gábor fordításában.
"Most, a nap végeztével, Belacqua a hatalmas erőt sugárzó, mélykék tengert nézi, egyedül van a középső fedélzeten. Most meg mit kezdjünk vele, ha korrektül járunk el, akkor szerintünk mit gondol éppen? Először is, természetesen, előre mozog, akár a kartéziánus földgolyó, a mozgó hajóval, aztán pedig a saját számlájára, egyedül a szeles hajóorrban. Biztonsággal nem mehet tovább. A jobb menetirány felé dől, vagyis a szárazföld felé, ha a szárazföld a mozgó hajó jobb oldalán van, a vízsivatagot kémlelve, a távoli bójákat. Beachy Head volt-e, vagy Isle of Wight, Land's End, vagy a tragikus világítóhajók, amelyek a távolban, a nyílt tenger határán horgonyoztak, netán a homokpadokon rögzített világítóbóják? Vörösek, zöldek és fehérek voltak és a szívéig hatoltak, arra indítva őt, hogy ajakkal és homlokkal mélyen a tengeri tajték fölé hajoljon. Ha beleesnék, és ez könnyen előfordulhatna, gondolta nehéz szívvel és rajtam múlna, hogy ki tudnék-e úszni az egyik olyan fényig, amely látszik innen - honnan is tudnám, hogy ott szárazföld van, a tenger magassága miatt nem látnék fényt, bizonyára megfulladnék rémületemben."

2010. augusztus 10., kedd

Dream of Fair to Middling Women

A Bookline-on tegnap megjelent és így már itthon is egyszerűen megvásárolhatóvá vált Beckett Dream of Fair to Middling Women (magyarul: Meglehetősen jó nőkről álmodom) című 1932-ben megírt, de csak a szerző halála után megjelent regénye.
Megrendelhető a Bookline-on.

Irodalmi Nobel-díjasok

A képen a Beckett-érme látható egy irodalmi Nobel-díjasokat bemutató érmegyűjteményből. A kép forrása: http://studio.zp.ua/chapter4_liter_rus.htm

2010. május 28., péntek

Samuel Beckett szabadságon

Néhány különleges fényképpel frissült a Piece of Monologue blog, melyeket érdekességük miatt talán érdekes megnézni: Samuel Beckett on holiday. A negyedik fénykép egy magyar újságban is megjelent Beckett a tengerparton címmel. A fényképek Tangerben készültek 1978 augusztusában.
Egy sorozat némileg lesipuskás fénykép Samuel Beckettről nyaralás közben, melyet az író, festőművész és fényképész François-Marie Banier készített.
Frissítés1: a további fényképeknél közölt hivatkozás címe javítva lett, így már elérhető.
Frissítés2: a Piece of Monologue-on néhány hozzászólás olvasható a bejegyzés közlése óta. Ebből kiderül, hogy a látszat ellenére Beckett engedélyével készültek Banier fényképei. "Talán félrevezető voltam, amikor lesipuskást [az eredeti bejegyzésben: voyeuristic] írtam." - írja a blog szerzője.

2010. május 26., szerda

Előadás Veszprémben

Most pénteken és szombaton a veszprémi Pannon Egyetemen rendezik meg a Második Országos Angol Drámafesztivált. Szombaton 15:50-től 16:10-ig Beckett A Piece of Monologue című darabját mutatják be.

További információk és a fesztivál programja itt olvasható: Pannon Egyetem, 8200 Veszprém, Egyetem u. 10.

2010. május 25., kedd

Beckett egy interjúban

"Nem tudom, ki Godot. És azt sem tudom (egyáltalán nem), hogy létezik-e. És nem tudom, hogy hisznek-e benne vagy nem - az a kettő, aki vár rá. [...] Mindent amit tudtam, megmutattam. Ez nem sok, de nekem elég, széles határok között. [...] Estragon, Vladimir, Pozzo, Lucky, az idejük és a terük, csak keveset tudhattam róluk, de ez távolról sem elég a megértésükhöz. Talán ők tartoznak neked magyarázattal. Hadd tegyék meg ők. Nélkülem. Ők és én végeztünk egymással." - Samuel Beckett

2010. május 24., hétfő

Moving Beckett

2010. május 19-i híradás szerint költözik és változik az olasz nyelvű Sotto l’ultima polvere ('Az utolsó por alatt') elnevezésű, Federico Platania által készített blog. A jövőben a szerző más témák között fog Beckettről is írni a http://platania.wordpress.com címen, ahol The Beckett Files címkével jelöli a Becketthez kapcsolódó anyagokat.
Régi beckettes blogom (Sotto l’ultima polvere) már nem létezik. Ma este kiürítettem, de a címe aktív marad azok számára, akik azt ismerték. Az elmúlt napokban átköltöztettem ide a fontosabb hozzászólásokat és a "The Beckett files" kategória alatt csoportosítottam, hogy mostantól ez lássa el az előző blog szerepét. Sajnos emiatt a régi hozzászólások eltűntek, melyek közül néhány érdemes lenne rá, hogy megmaradjon. Csak remélni tudom, hogy új és érdekes viták színhelye lesz ez Beckettről.

Ui: Úgy döntöttem, hogy a jövőben a "Sotto l’ultima polvere"-nek semmi köze nem lesz a www.samuelbeckett.it-hez, ami tovább él és folytatja a harcot.

Waiting for Beckett (dokumentumfilm)

A Waiting for Beckett ('Beckettre várva') 1994-ben készült 86 perces dokumentumfilmből korábban már két rövidebb részlet volt látható a YouTube-on, ahová most felkerült egy újabb részlet a film elejéről. A filmben maga Beckett is látható, amint a Mit hol (What Where) című művének filmadaptációját kommentálja 1987-ben. Megszólal a filmben Steve Martin és Bill Irwin, valamint előadások részleteiben látható Jack McGowran, Patrick Magee és Billie Whitelaw. A filmet John Reilly rendezte.

Három részlet a YouTube-on:
A dokumentumfilm hivatalos oldala: http://www.waitingforbeckett.com

Megjegyzés: az IMDb internetes filmadatbázis tanúsága szerint még egy film van, amelyben archív felvétel látható Beckettről: Rockaby (1983)

2010. május 21., péntek

Beckett könyvespolca

A Piece of Monologue blogra még a múlt évben került fel egy John Minihan által készített fénykép, melyen Beckett könyvespolca látható. A kép Beckett lakásában készült a párizsi Boulevard St. Jacques-on.
Sötétzöld íróasztala mögött, ahol ülni szokott, volt egy polcsor néhány emléktárggyal: az egyik polcon kilógó nyelvű homokkő maszk volt (Nick Rawson, a költő küldte neki), volt egy kis, kerek, rézkeretes óra és egy másik faragott kis alak, aki fejét térdei közé hajtja, mint Dante Belacqua-ja, alatt pedig egy nagyon nagy óra, álló helyzetben egy állványon. - James Knowlson: A Writer's Homes - A Writer's Life, In: A Companion to Samuel Beckett. Szerk. S. E. Gontarski.)
Minihan fényképe itt tekinthető meg: Samuel Beckett's Bookshelf

2010. május 3., hétfő

Beckett Párizsa

John Minihan ír fotográfus először 1980. májusában találkozott Beckettel, majd később számos alkalommal Párizsban és Londonban egyaránt. Ezekből a képekből tekinthető meg kiállítás Dublinban 2010. április 14. és június 25. között Beckett's Paris címmel.

Forrás: Alliance Francaise (1 Kildare Street, Dublin, Írország)

2010. május 2., vasárnap

Elhunyt Avigdor Arikha

81 éves korában elhunyt Avigdor Arikha izraeli festő, grafikus és művészettörténész. Arikha és felesége, Anne Atik Beckett közeli barátai voltak az 1950-es évektől. Arikha az 1955-ben először kiadott Nouvelles et Textes pour rien és más Beckett kötetek illusztrátora. Több híres Beckett-grafika alkotója, pl. Three Portraits of Samuel Beckett - Samuel Beckett. Dupla profil (1971), Samuel Beckett zenét hallgat (1976), Samuel Beckett szemüveggel a homlokán (1967).

Anne Atik 2005-ben publikálta How it was: a memoir of Samuel Beckett című kötetét, melyet Arikha illusztrált.
Ez a könyv nem csupán a becketti szenvedély dokumentuma, hanem számos Arikha rajzot, fotót és levelet is tartalmaz. Vannak benne Beckett kéziratok, melyek végül a félelmetes kánon részévé váltak. A How It Was egy egyedülálló bennfentes portré, mely lehetővé teszi, hogy az olvasó leüljön a huszadik század egyik nagy irodalmi mesterével.
Arikha haláláról a New York Times-ban: Margalit Fox: Avigdor Arikha, Artist of the Everyday, Is Dead at 81

2010. április 30., péntek

Jön a Monroe-könyv

A könyvet a Farrar, Straus & Giroux fogja kiadni; a válogatásnak a Fragments (Töredékek) címet adták. A szerkesztő, Courtney Hodell tájékoztatása szerint a kiadvány verseket és különböző feljegyzéseket tartalmaz majd, melyekben Monroe a volt férjével, Arthur Millerrel való kapcsolatáról és az életében szerepet játszó más férfiakról vall. A Fragmentsben lesznek ezenkívül olyan írások is, melyek ismert írók, például Samuel Beckett vagy James Joyce műveiről szólnak.
Forrás és a cikk folytatása: Jön a Monroe-könyv, Kultúra.hu

2010. április 27., kedd

Serena I-II-III.

Frissítve! Az alábbi verseket, melyek nemrég kerültek fel az Internetre, Beckett 1932-ben írta.


Henri Hayden

Az alábbi oldalon Henry Hayden lengyel születésű festőművész alkotásai láthatók. Hayden Beckett barátja volt, egy-két képe Beckett otthonában is kint volt a falon.

2010. április 20., kedd

Részletek a Wattból (angolul)

A ubu.com-on két részlet olvasható a Wattból. Megemlítem, hogy a magyar kiadásban hol található, de nem írom be magyarul az egészet. Aki kíváncsi rá, megkeresheti a kötetben. :-)
Az első részlet a 211-212. oldalon olvasható:
"Ami a lábat illeti, néha mindkettőn zoknit viselt, néha egyiken zoknit, a másikon harisnyát, vagy csizmát, vagy cipőt, vagy papucsot, vagy zoknit és csizmát, vagy zoknit és cipőt, vagy zoknit és papucsot..."*
A másik pedig egy-két oldallal hátrébb, a 214-216. oldalon:
"Itt állt. Itt ült. Itt térdelt. Itt feküdt. Itt járkált ide-oda, az ajtótól az ablakhoz, az ablaktól az ajtóhoz; az ablaktól az ajtóhoz, az ajtótól az ablakhoz; a tűztől az ágyhoz, az ágytól a tűzhöz; az ágytól a tűzhöz, a tűztől az ágyhoz..."*
* Dragomán György fordításai.

Beckett & Beckett

Egy friss cikk a Népszabadságban: Beckett & Beckett
Horváth Csaba a Trafóban nézőkínzó négyórás előadásban mutatta be a premier napján pont 104 éve született Samuel Beckett két drámáját. Figyeljük csöndben a mozgását! kevéssé szerencsés összefoglaló címmel.

2010. március 27., szombat

Elhunyt Bartos Tibor

Elhunyt Bartos Tibor, akinek Hangjátéktöredék II. fordítása (Nyers - rádióra) címmel 1979-ben jelent meg a Csataszimfónia - Külföldi hangjátékok című kötetben.
Az 1933-ban Újpesten született Bartos Tibor az Idegen Nyelvek Főiskoláján szerzett diplomát. Kutatta a cigányság nyelvét, majd 1954 és 1965 között az Európa Könyvkiadó szerkesztője volt. Az olvasóközönség elsősorban műfordítóként ismerte - olyan rangos szerzők műveit fordította magyarra, mint például Albee, Capote, Beckett, Dickens, Dos Passos, George Eliot, John Irving, Kerouac, Kesey, Stephen King, Mark Twain, Updike, Tom Wolfe.
A cikk folytatása: Elhunyt Bartos Tibor, Népszabadság Online

2010. február 28., vasárnap

Beckett Seminar

A Beckett International Foundation szemináriumot szervez Beckett tiszteletére 2010. május 8-án az angliai Readingi Egyetemen, ahol a világ legnagyobb Beckett-gyűjteménye található. Az előadók között olyan, a Beckett-irodalomból ismert nevek találhatók, mint Thomas Cousineau és Gaby Hartel.

További információk angol nyelven: Beckett Seminar: May 2010

Egy cikk a száműzöttségről

A The Guardianban megjelent egy cikk az ír száműzöttségről (Írország emigránsai éneklik a számüzetés dalát, amely generációkon át visszhangzik), melyet egy Beckett portréval illusztráltak. A Sean O'Hagan által írt cikk Beckettre vonatkozó részének fordítása alább olvasható.
Mind James Joyce, mind Samuel Beckett, az ír irodalom két hatalmas modernistája, a számüzetést választotta. Az előbbi híresség úgy írja le Írországot, mint "egy öreg koca, amely megeszi a malacát". Joyce azt is írta, hogy az ír embert jobban tisztelik külföldön. "Saját hazájában gazdasági és intellektuális ellentétek korlátozzák, melyek nem teszi lehetővé az egyéniség fejlődését."

Beckett volt aki adott hangot a száműzetés, a sehová sem tartozás dilemmájának. "Kész öngyilkosság odakint lenni" - mondja Mrs. Rooney a Minden elesendők (All That Fall) című darabban. - De otthon lenni... Lassú oszlás."
Forrás: Ireland's emigrants sing songs of exile that echo through the generations

2010. február 21., vasárnap

Godot-ra várva a Wikipédián

Hamarosan további bővítések várhatók a Wikipédia magyar Godot-ra várva szócikkében. A bővítés elérkezett ahhoz a szakaszhoz, amikor ideje írni a műről általában (helyszínéről, idejéről és szereplőiről). Ha kiemelt szócikk egyelőre nem is lesz, de bővebb információkat kaphat majd a látogató. Ami pedig a szócikk nézettségi statisztikáit illeti, 2010. januárjában 345-en voltak kiváncsiak rá.


A Godot-ra várva szócikk itt olvasható.

2010. február 20., szombat

Beckett Between

Jelenleg zajlik Párizsban a Beckett Between - Paris Conference 2010 című konferencia.
A szervezők elsősorban, de nem kizárólag, a következő témákban vártak tanulmányokat:
  • Beckett és a kétnyelvűség
  • Önfordítás
  • Beckett mozgásban, utazás és írás
  • Beckett műveinek interdiszciplináris vonatkozásai
A nemzetközi konferencia programja itt olvasható.

Beckett Between Conference
Korábbi cikk a témában: Beckett Between - Paris Conference 2010

2010. február 15., hétfő

Emlékezés Deák Lászlóra


Az Írók Boltjában holnap délután 4 órakor Deák Lászlóra emlékeznek Győri László és Kemsei István. Utána Méhes Károly és Mező Ferenc könyvbemutatója.
További információk: Írók Boltja

2010. február 13., szombat

Régi-új Beckett-cikkek

A MATARKA - Magyar folyóiratok tartalomjegyzékeinek kereshető adatbázisában megtalálható a Látó folyóirat 2010 januári száma, melyben három cikk olvasható Beckettről és megtalálható benne a Német levél 1937-ből is.
  • Samuel Beckett: Német levél 1937-ből
  • Mihálycsa Erika: Út valahonnan. Samuel Beckett levelei, 1929-1940.
  • Hugh Kenner: Mondattani árnyalatok
  • Simon Critchley: Samuel Beckett Trilógiájáról
Forrás: MATARKA

2010. január 24., vasárnap

Samuel Beckett híd


A Samuel Beckett híd (írül: Droichead Samuel Beckett, angolul: Samuel Beckett Bridge) egy hárfát formázó ferdekábeles híd Dublinban, mely a Liffey folyó felett ível át. A déli Sir John Rogerson rakpartot köti össze az északi North Wall rakparton a Guild Streettel.

Már a magyar Wikipédián is olvashatunk a Samuel Beckett hídról. A szócikk itt található.
Egy korábbi cikk és videó a híd megnyitásának idejéből: Megnyitották a Samuel Beckett hidat
Képek a Google keresőben: Google képek a hídról

2010. január 20., szerda

Elkészült az új magyar Ulysses-fordítás

Elkészült James Joyce korszakos jelentőségű regénye, az Ulysses új, kritikai igényű magyar szövege, amelyet a fordítók tudományos konferencián mutattak be szerdán a Magyar Tudományos Akadémián. >> A teljes cikk itt olvasható.

2010. január 17., vasárnap

Gustave Flaubert: Két barát

Ezen a honlapon - és sok más helyen is - gyakran úgy találkozunk Romhányi Török Gábor nevével, mint a legfontosabb Beckett művek, így például a Trilógia, fordítójával. Török Gábor emelett gyakran fordítja Nietzsche és Foucault műveit. A legfrissebb megjelenés azonban Gustave Flaubert nevéhez fűzödik, akinek most jelenik meg életében ki nem adott első regénye, a Két barát (Az első Érzelmek iskolája), melynek bemutatójára 2010. január 19-én (kedden), 18 órakor kerül sor a Francia Intézetben.
Bővebben lásd itt.

2010. január 8., péntek

Deák László temetése

A Magyar Írószövetség mély fájdalommal tudatja mindazokkal akik
ismerték és szerették, hogy

DEÁK LÁSZLÓ

József Attila- és Füst Milán-díjas költő, szerkesztő, képzőművész, az
Orpheusz Kiadó igazgatója, a Magyar Írószövetség választmányi tagja
2009. december 30-án éjjel hosszantartó, súlyos betegség után elhunyt.

2010. január 20-án, szerdán, 9.30-kor
helyezik örök nyugalomra az Új Köztemetőben.
(X. Budapest, Kozma utca 8-10.)

Forrás: a Szépirodalmi Figyelő és a Magyar Írószövetség hírlevele

Frissítés 2010. január 20-án:



2010. január 7., csütörtök

Elhunyt Deák László

Az Írószövetség híradása szerint 2009. december 30-án hosszan tartó betegség után elhunyt Deák László költő, szerkesztő, képzőművész. Deák László 1990-től volt az Orpheusz Könyvkiadó vezetője, mely két különleges Beckett kiadvánnyal lepte meg az érdeklődőket. 1996-ban az Új Mandátum Kiadóval közösen jelentették meg Báthori Csaba fordításában a Versek kötetet, majd 4 évvel később Romhányi Török Gábor fordításában a Meglehetősen jó nőkről álmodom című regényt.