2010. április 20., kedd

Részletek a Wattból (angolul)

A ubu.com-on két részlet olvasható a Wattból. Megemlítem, hogy a magyar kiadásban hol található, de nem írom be magyarul az egészet. Aki kíváncsi rá, megkeresheti a kötetben. :-)
Az első részlet a 211-212. oldalon olvasható:
"Ami a lábat illeti, néha mindkettőn zoknit viselt, néha egyiken zoknit, a másikon harisnyát, vagy csizmát, vagy cipőt, vagy papucsot, vagy zoknit és csizmát, vagy zoknit és cipőt, vagy zoknit és papucsot..."*
A másik pedig egy-két oldallal hátrébb, a 214-216. oldalon:
"Itt állt. Itt ült. Itt térdelt. Itt feküdt. Itt járkált ide-oda, az ajtótól az ablakhoz, az ablaktól az ajtóhoz; az ablaktól az ajtóhoz, az ajtótól az ablakhoz; a tűztől az ágyhoz, az ágytól a tűzhöz; az ágytól a tűzhöz, a tűztől az ágyhoz..."*
* Dragomán György fordításai.

Nincsenek megjegyzések: